Cómo modificar la variedad de idioma de una memoria de traducción en Trados Studio

La agencia de Rita y Carlos tiene un cliente muy frecuente de Estados Unidos que publica mucho material en español para España. Recientemente, la empresa decidió expandirse y abrir una filial latinoamericana en México. Por este motivo, quiere localizar el sitio para el público mexicano. Después de un análisis interno y con la agencia, el cliente decide traducir todo el sitio en inglés al español para México, con las modificaciones que sean necesarias. Además quiere agregar contenidos exclusivos para la región, cuyos originales también están en inglés de Estados Unidos.

Se plantean varias cuestiones:

  • La mayoría del material general ya tiene una traducción oficial aprobada y verificada por el cliente y la agencia
  • El material nuevo, si bien tiene que traducirse de cero, puede basarse en el material existente
  • En lo que respecta a la agencia de Rita y Carlos, la memoria podría usarse, pero cuando crean un proyecto en Trados del inglés de Estados Unidos al español de México, reciben un mensaje de error por incompatibilidad de variedad de idioma. Grrrrrrr.

¿Habrá una solución? ¿Se podrá aprovechar el material directamente desde el Studio? ¿O habrá que hacer todo el proceso a mano copiando y pegando el material web traducido para luego editarlo?

Por suerte, existe una solución tan práctica como inesperada. Estos son los pasos a seguir:

  • Exportar la memoria original desde Trados Studio en formato .tmx
  • Abrir el archivo .tmx desde el Bloc de notas
  • Realizar una búsqueda de todas las veces en las que aparece el código es-ES y reemplazarlo por es-MX
  • Guardar y cerrar
  • Importar el mismo archivo .tmx a la memoria del proyecto con la combinación inglés de Estados unidos-español de México. ¡Listo!

Dato adicional: Los códigos correspondientes a todos los idiomas compatibles con Trados Studio 2014 están disponibles en bit.ly/ZNSzjL.

¿Te gustó el truco? Podemos revelarte más en nuestros cursos cortos sobre Trados Studio y otros programas de SDL.

Para más consultas, nuestro correo electrónico es softwareresources4t@gmail.com. También tenemos página en Facebook:

www.facebook.com/SoftwareResourcesForTranslators

¡No lo dudes más, llegó la hora de invertir en tu perfil profesional!

¡Hasta pronto!

SR4T

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s